Page:Five Pieces of Runic Poetry.djvu/96

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

[ 75 ]

version, which we have chiefly followed, except in one or two passages, where the preference seemed due to the French translation of the Chevalier Mallet, published in his L’ Edda, 4to 1755. Bartholin tells us he had the original out of an old Islandic history, intitled Knitlinga Saga.