Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 11, 1900.djvu/132

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

t24 Misceliaitea.

when she moved about, the horn moved upwards and stood out. It was a Uttle white horn with a black spot on the top. It was thinner towards the top. As I pulled it out, the whole came out ; and a little part that stuck into the head was like a Httle spoon. From the middle downwards it was straight, but from the middle upwards it was crooked. I took home the horn and kept it as a curiosity. Some years afterwards, about a year afterwards, it happened that one of my cows was bitten by a snake in the face as it was grazing in the field. The face swelled, and the animal was going to die. Then I thought of the snake, and an inspira- tion, which I supposed was inspiration from God, came to me ; and I took the horn and put it in some water and sprinkled some of the water on the wound in the presence of fifteen women who were there watching me. I left the animal there, thinking it would be dead before next morning. When I got up next morning, I found the animal all right.

Some time after that, Konstandinos Hajji Michail's animal was bitten by a snake, and I tried my horn in the same way, and the animal was saved. Some time after, another, Konstandi Michaili Bishkli, was married. My brother Konstandi happened to be best man. Certiorem me fecit amicum [cumparos] suum de- vinctum esse quominus coiret cum nupta. " At," inquam, " cornu illud utile est viperino morsui, baud scio an idem utile futurum sit isti." Qui mox cum ad me venisset, petiit ut cornu illud sibi commodarem : concessi. Mane ecce currit ad me alter, affirmat lepide fecisse cum uxore amicum [cumbaros] suum. The same thing occurred to the son of Michaili Hajji Dimitri at Psevmatismeno, and the father asked me for it, and it worked even in a strange village, and the father came and told me that his son was loosed. Later on I loosened a pair at Maroni. That time I put the horn in the water, and only sent the water.

In this particular case. Defendant was the cumbaros of Mr. Artemis, and he came and asked for it. I offered him the water, but he said he would rather have the horn, and said he would pay me for it if he lost it. Being Mouktar and a notable man, I gave it to him. The effect was successful on Mr. Artemis as on others. When I asked Defendant for it, he said he could not give it back because the bridegroom had lost it. I then asked the bridegroom, and he said he had lost it. I could not get it back. I am a farmer of Tochni, and have a family. I am not in want and have