Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 11, 1900.djvu/456

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

43^ Correspondence.

The Life Index.

In the Annates de la Propagation de ta Foi, September, 1898 (No. 480, pp. 377-8), in a letter from the Rev. P. George Eich, S.J., Provincial of the Tahiti Mission, dated from Papeete, ist April, 1898, telling, inter alia, of his late visit to Easter Island, this passage occurs : " A mon arrive a File de Paques, j'avais ete surpris de I'em- pressement des neophytes a me demander si le P. Albert n'etait pas mort. La chose paraissait sans doute naturelle, puisque qui le R. P. Montiton etait le dernier missionnaire qui les etlt visites. Toutefois leur insistance a ce sujet n'etait pas sans mystere. ' Et pourquoi,' leur dis-je, ' me demandez-vous si souvent si le P. Albert est mort, oil il est mort ; quand il est mort ? ' etc. ' C'est,' me repondirent-ils, ' parceque le Pere nous avait predit une chose qui s'est realisee.' 'Laquelle?' ' Le jour ou il fit dresser la grande croix de pierre dans la cimetiere d'Hangaroa ; il nous dit, " Ecoutez bien. Quand vous verrez tomber cette croix, vous direz : Le P. Atbert vient de tnourir, prions pour lui." Or, la croix de pierre est tombee tel jour, nous I'avons bien vite relevee et consolidee, mais nous avons tous dit " Le P. Albert est done mort, quel mal- heur ! " ' Vivement intrigue par ce recit, j'ai voulu voir la grande croix du cimetiere, que j'ai trouve solidement etablie sur son piedestal, tout en portant les traces de sa chute, et apres avoir rappele mes souvenirs et invite les insulaires a preciser la date du fait en question, j'ai constate qu'il concordait exactement avec I'epoque de la mort du R. P. Albert Montiton, arrivee le 25 fev, 1894, a Miranda de Ebro (Espagne)."

In the words of the poet Doss, " I don't dror no conclusions " here, but I think the story is a good modern parallel to many older ones, and worth reprinting here, for I do not suppose many folklore students habitually read the Annates from which it is taken.

F. Y. P.