Page:Following the Equator (Mark Twain).djvu/337

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
TOWN POETRY.
329
The wallabi sighs for the Murrubidgee,
For the velvety sod of the Munno Parah,
Where the waters of healing from Muloowurtie
Flow dim in the gloaming by Yaranyackah;

The Koppio sorrows for lost Wolloway,
And sigheth in secret for Murrurundi,
The Whangeroo wombat lamenteth the day
That made him an exile from Jerrilderie;

The Teawamute Tumut from Wirrega's glade,
The Nangkita swallow, the Wallaroo swan,
They long for the peace of the Timaru shade
And thy balmy soft airs, O sweet Mittagong!

The Kooringa buffalo pants in the sun,
The Kondoparinga lies gaping for breath,
The Kongorong Camaum to the shadow has won,
But the Goomeroo sinks in the slumber of death;

In the weltering hell of the Moorooroo plain
The Yatala Wangary withers and dies,
And the Worrow Wanilla, demented with pain,
To the Woolgoolga woodlands despairingly flies;

Sweet Nangwarry's desolate, Coonamble wails,
And Tungkillo Kuito in sables is drest,
For the Whangerei winds fall asleep in the sails
And the Booleroo life-breeze is dead in the west.

Mypongo, Kapunda, O slumber no more!
Yankalilla, Parawirra, be warned!
There's death in the air! Killanoola, wherefore
Shall the prayer of Penola be scorned?

Cootamundra, and Takee, and Wakatipu,
Toowoomba, Kaikoura are lost!
From Onkaparinga to far Oamaru
All burn in this hell's holocaust!

Paramatta and Binnum are gone to their rest
In the vale of Tapan Taroom,
Kawakawa, Deniliquin—all that was best
In the earth are but graves and a tomb!

Narrandera mourns, Cameroo answers not
When the roll of the scathless we cry:
Tongariro, Goondiwindi, Woolundunga, the spot
Is mute and forlorn where ye lie.

Those are good words for poetry. Among the best I have ever seen. There are 81 in the list. I did not need them all,