Page:Gódávari.djvu/149

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
There was a problem when proofreading this page.

dabbu, which are the ordinary names for a three-pie piece. The value of a cowry, punjam and toli are not absolutely constant, but vary slightly with the market price of cowries. The dabbu is also a term of varying application. In Pithápuram, Tuni, and the Agency it means four pies, and is synonymous with a páta dabbu ('old dabbu'). In this case an égáni means two pies and a dammidi one pie; but the káni and the kotta dabbu ('new dabbu') still denote three pies.

For sums above an anna a variety of curious terms are used. Thus,

4 kotta dabbus ... ... = 1 anna.
2 annas ... ... ... = 1 béda.
2 bédas ... ... ... = 1 pávula or dúlam (=4 annas).
16 páta dabbus ... ... = 1 tankamu (or 5 as. 4 ps.).
2 pávulas ... ... = 1 half rupee or chavulam.
3 pávulas ... ... = 1 muppávula (12 annas),
1 pávu ... ... ... = 1 rupee.
1 máda ... ... ... = 2 rupees.
1 varáha (pagoda) or punji = 4 rupees.
1 puli varáha ... ... = rupees.
1 vanda ... ... ... = 100 rupees.

In Tuni, and perhaps elsewhere, the dúlam (4 annas), chavulam (8 annas), pávu (rupee), máda (2 rupees) and punji, or pagoda of 4 rupees, are used to denote percentages. Thus if a man wants to say he is giving 6¼, 12½, 25 or 50 per cent, he will say he is giving a dulam (one-sixteenth of a pagoda), chavulam (one-eighth), a pávu (one-quarter) or a máda (one-half) respectively. No doubt the use of the pagoda as a unit of reference is the cause of the name pávu for a rupee, the word literally meaning 'a quarter.'

In Bhadráchalam, besides the usual British Indian coins, those of the Nizam's Dominions are also in common use.