Page:Gaston Leroux--The man with the black feather.djvu/147

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE MAN WITH THE BLACK FEATHER
125

Cock, look at the Gall: it's all so vague. What can it mean?"

"The first thing it means is that the treasure is to be found on the outskirts of Paris, of the Paris of that epoch. Go and take the air… My opinion is that we ought to search in the neighbourhood of Montrouge, or Montmartre, because of the Cock. There was a Château du Coq at Porkers village. Look at this plan of old Paris," said her husband.

They pored over the plan on the table.

"It's still very vague," said Signor Petito gloomily. "For my part, I think we ought to pay particular attention to the words 'The Gall.'"

"That's just the vaguest thing in the whole thing," said his wife.

"Still, I'm sure it's important," said her husband. "As I remember the document (and you know what a magnificent memory I have), there was a short space between the word 'the' and the word 'Gall,' and after 'Gall' a longer space. Reach me the dictionary."

The Signora Petito rose with the greatest precaution, she walked noiselessly and stealthily across the room (she was the conspirator to her finger-tips), and brought a small dictionary. They began to run down a column, writing