Page:Germinal - Zola - 1925.djvu/165

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

GERMINAL

But autumn was advancing, and the October cold had blighted the little gardens of the settlement. Behind the thin lilacs the trammers no longer tumbled the putters over on the shed, and only the winter vegetables remained, the cabbages pearled with white frost, the leeks and the salads. Once more the rains were beating down on the red tiles and flowing down into the tubs beneath the gutters with the sound of a torrent. In every house the stove piled up with coal was never cold, and poisoned the close parlours. It was the season of wretchedness beginning once more.

In October, on one of the first frosty nights, Étienne, feverish after his conversation below, could not sleep. He had seen Catherine glide beneath the coverlet and then blow out the candle. She also appeared to be quite overcome, and tormented by one of those fits of modesty which still made her hasten sometimes, and so awkwardly that she only uncovered herself more. In the darkness she lay as though dead; but he knew that she also was awake, and he felt that she was thinking of him just as he was thinking of her: this mute exchange of their beings had never before filled them with such trouble. The minutes went by and neither he nor she moved, only their breathing was embarrassed in spite of their efforts to retain it. Twice over he was on the point of rising and taking her. It was idiotic to have such a strong desire for each other and never to satisfy it. Why should they thus sulk against what they desired? The children were asleep, she was quite willing; he was certain that she was waiting for him and stifling, that she would close her arms round him in silence with clenched teeth. Nearly an hour passed. He did not go to take her, and she did not turn round for fear of calling him. The more they lived side by side, the more a barrier was raised of shames, repugnancies, delicacies, of friendship, which they could explain even to themselves.

[153]