Page:Ginzburg - The Legends of the Jews - Volume 5.djvu/63

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
The Creation of the World
[130–139

130 WR 22.10; Tehillim 80, 363. Comp. further PK 6, 58a; PR 16, 81a; Tan. Pinehas 12; BaR 21.18, with regard to Ziz; see also vol. I, pp. 4–5.

131 Targum on Ps. 50.11, which is very likely based on Baba Batra 73b. Comp. the following note. It is stated in Konen 26 that Ziz rests its feet on the fins of Leviathan (comp. note 127), and that his head reaches the throne of glory. On this passage comp. note 139.

132 Baba Batra 73b. Comp. further Ma‘asiyyot (Gaster’s edition 8), where in the Alexander legend an allusion is made to this axe.

133 WR 22.10; BR 19.4.

134 Gittin 31b and Baba Batra 25b. In both of these talmudic passages the winged בן נץ is none other than Ziz, as may be seen by comparing the talmudic statement with that found in the sources referred to in the preceding note. The commentators, however, take בן נץ to be a winged angel; comp. Rashi, ad loc., as well as in his commentary on Job 39.26.

135 Bekorot 57b and Menahot 66b, as an explanation of Job 39.13.

136 Targum Job 3.6, 38.36, 39.13. In all these targumic passages this bird bearing the name תרנגול ברא “the wild cock” (comp. שור הבר “wild ox”, as a name for Behemoth, note 143; it is nevertheless doubtful whether the word ברא is to be translated by “wild” in these cases) is undoubtedly to be identified with Ziz, although in the legend of Solomon (comp. vol. IV, p. 168 and note 86 appertaining to it) תרנגול ברא is employed to describe an entirely different bird. Comp. note 139.

137 On Sekwi (שכוי) comp. Targum on Job 38.36 (according to Rosh ha-Shanah 26a and Yerushalmi Berakot 9, 13c, it signifies “cock”); comp. note 139. On בר יוכני “son of the nest”, see the following note.

138 The attempt to explain בר יוכני as Persian must not be taken seriously; comp. Ginzberg in Jewish Encyclopedia, II, 512 s.v. “Bar Yokni,” where reasons are given for the translation “son of the nest”. The talmudic passages where this gigantic bird is mentioned are: Sukkah 5a (bottom); Yoma 80a; Bekorot 57b. Comp. also Menahot 66b and Sifra 1.14. Comp. Ginzberg in Schwarz-Festschrift, 360.

139 WR 22.10, where it is explicitly stated that Ziz and Leviathan belong to the “clean animals” (comp. note 127 with reference to Leviathan), whereas in 13.3 and Tehillim 146, 535, it is emphasized, with reference to the use of these animals, that in the time of

47