Page:Gurujadalu English.djvu/388

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

176. Even elementary school readers are not free from these features. A woman is not or bute.)g, is o To come is not but To speak is not or even eot but The school reader also aims to cultivate in the little urchins a taste for long Sanskrit compounds.

All these usages are picked up from a school reader which bears on the title page the name of Rao Bahadur K. Veeresalingam Pantulu Garu, the leader of the Neo-Kavya school!

177. His Nitichendrika, a favourite text with the University Board of Studies and the Text-Book Committee is full of Sanskrit compounds and synonyms. Nor does Mr. V. Venkataraya Sastry neglect Sanskrit in his prose. But it must be said to his credit, that he always uses Sanskrit words which have well-established poetic associations and does not hanker after the out-of-the-way.

178. It is thus apparent that the simplification and modernization of the poetic dialect is only an ideal of Mr. J. Ramayya Pantulu which is not evident in the actual practice of the best writers of the Neo-Kavya school.

179. Even supposing that the process of simplification has been attempted by some writers, there can be no simplicity in the process of simplification. Considering that the vocabulary of the literary dialect is enormous, and its grammatical forms manifold and remote from life, any process of elimination must be a painful process attended with much uncertainty. It is something like distilling seawater to supply a city with drinking water when there is an abundance of spring-water available.