Page:HMElliotHistVol1.djvu/68

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
34

EARLY ARAB GEOGRAPHERS.

Tíz,[1] Kabar [Kíz], Kabryún [Kannazbún], Darak, Rásak the city of schismatics, Bih, Nand [Band], Kasrkand, Asfaka, Fahalfabara, Musli, Yusli [Kambali], Armáil [Armábíl]. In Túrán,—Maháli Kaníkánán, Súra and Kasdár. In Budha,—Kandábil. In Sind,—Mansúra, which, in the Sind language, is called Bámíwán,[2] Debal, Nirun,[3] Fálid [Kallari], Abri [Annari], Balzi [Ballari], Maswáhí, Harúj, Bánia, Manjábari, Sadúsán, Aldúr. In Hind,—Fámhal, Kambáya, Súrbárah, Sindán, Saimúr, Multán, Hadrawur [Jadráwar, or Jandrúd], and Basmat. These are the cities of these countries which are known to me.[4] From Kambáya to Saimúr is the land of the Balhará, and in it there are several Indian kings.[5] It is a land of infidels, but there are Musulmáns in its cities, and none but Musulmáns rule over them on the part of the Balhará. There are many mosques in these places, where Muhammadans assemble to pray. The city in which the Balhará resides is Mánkír, which has an extensive territory.[6]
Mansúra is about a mile long and a mile broad, and is surrounded by a branch of the Mihrán. It is like an island, and the inhabitants are Musulmáns. The king of the country is one of the tribe of

  1. Gildemeister's version of Ibn Haukal gives the names as follows:—“In Mekran there are Taiz, Kannazbúr, Darek, Rásek, Neh, Kasrfand, Adhafa, Fahalfahara, Mashká, Kambala, Armáíl. In Thúrán,—Majak, Kizkánán, Shura, Kazdár. In Bodha,—Kandábíl. In Sind,—Mansúra, Daibal, Birún, Valará, Ayará, Balrá, Masváhi, Fahraj, Bania, Manhatara, Sadústan, Rúz, Jandarúz. In Hind,—Kámuhul, Kambáya, Subára, Asávil, Haávil, Sindán, Saimur, Báni Battan, Jandarúz, Sandarúz. (De rebus Indicis, p. 164.)—Ouseley gives them thus: Alis, Kusr, Fermoun, Derek, Rasek, Kesrbend, Kelaahereh, Meski, Meil, Armaiel, Mehali, Kibrkaman, Sureh, Kandábíl, Mansourah or Sindiah, Danbul, Meroui, Manoui, Airi, Baloui, Mesouahi, Beherje, Maseh, Meshari, Sedousan. (Oriental Geography, p. 147.)
  2. [“Mámíwan” in Sir H. Elliot's text, which is very badly printed]
  3. In the Ashkálu-l Bilád this is plainly either Birún, or Nirún, as suggested by M. Gildemeister. The original text which he has given of Ibn Haukal has no resemblance to either name.
  4. [Ibn Haukal adds that there are other more distant places such as Farzán and Kanauj in the deserts, to which only merchants go.]
  5. [Gildemeister's translation of Ibn Haukal here adds, “Cui fabularum liber scriptus est. Nomen habet a regno, eodem modo quo Ghána et Kaugha et alia regionis simul et regis nomina sunt.” There is no mention of this in the Ashkálu-l Bilád.]
  6. There is nothing like this in Gildemeister's version, but the assertion corresponds with the statement of Mas’údí. [Instead of this passage Gildemeister says, “In üs omnibus preces fiunt, non omissa publica per solitas formulas indictione. Regnum hoc late patet.”]