Page:Hand-book of Volapük (Sprauge, 1888).djvu/22

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

EXERCISE 4

Labol buki. Pükol. Golol. Labols fati. Blinol buki obe. Blinob bukis ole. Givols moni pules. Kömols e golobs. Pükobs e lilobs.

(In the English exercises we shall print YOU in small capitals where it refers to more than one.) You have the book. you have books. You speak and we hear. You see the man. We come and YOU go. You come and I go. You have books. You give books to the boys. You speak to me. I give money to you. You give money to me. He comes. She goes. He gives money to the man. She has the book. He brings a dog to the boy. She speaks. He sees the man and the boy. He gives me money.




EXERCISE 5

Vocabulary

Tid, instruction. Selob, I sell. Bod, bread.
Tidob, I teach. Lemob, I buy. Mit, meat.
Fidob, I eat. Tedel, merchant. Yeb, grass.
Dlinob, I drink. Vin, wine. Vom, woman.
Lilädob, I read. Vat, water.

Tidom. Kim tidom ? Man tidom. Selom bukis. Kim selom bukis ? Ob selob bukis. Givom moni. Kim givom moni ? Fat givom moni. Man tidom puli. Tedel selom bukis. Man dlinom vati. Vom dlinof vini. Kat fidom mugi. Pul fidom bodi.

Kis? what?

Kisi givom pule? Givom moni e bodi pule. (Remember that, when the subject is not expressed, givom means he gives, or does he give?) Kisi blinof mane? Blinof vati. Kisi vom fidof? Fidof bodi e dlinof vati. Kisi man fidom? Fidom bodi e dlinom vini. Jip fidom yebi.