Page:Hausa Proverbs.djvu/66

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
54
Hausa Proverbs


290 Da kai da kaia duka malakka'n wiiya.

The head and the load are both the possession of the neck.


291 Abinda ke chikkin aljifu duka malakka'n mai riga ne.

Everything that is in the pocket is the property of the coat man.


292 Ana mugunia shekarra, kwado ya ji rua'n zafi.

It has been a bad season (year), like a frog being in hot water.


293 Zomo ba shi fasshi da makasshinshi sai marātayinshi.

The hare is not angry with the man who actually kills him, but with the man who prompted him to do so.

This saying has given rise to a peculiar use of the word rātaya which usually means to hang or sling.

For instance, a man, being called by another, might call out in reply, Wa ya kirra? and be answered, Ni ne! He would then ask, Rātaya ko da kanka? meaning, Did you call me yourself or did some one tell you to?

A hare when killed is always carried slung by the hind legs; the man who slings it and carries it off is, presumably, the one who is going to eat it: he is the real cause of the hare's death, though some one else may have struck the blow.


294 Ba ni na kassbi zomo ba, rātaya akabani.

I did not kill the hare, it was given me slung.

I am only doing what I have been told to do; I can't help myself.


295 Sai anyi kamma'n kura, saanan akan chi akwia.

Only by doing as a kura will you get a goat.