Page:Helen Hunt--Ramona.djvu/283

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
RAMONA.
277

cañon. Countless times in his life before he had lain in lonely places under the sky and watched the night through, but he never felt like this. It was ecstasy, and yet it was pain. What was to come on the morrow, and the next morrow, and the next, and the next, all through the coming years? What was to come to this beloved and loving woman who lay there sleeping, so confident, so trustful, guarded only by him,—by him, Alessandro, the exile, fugitive, homeless man?

Before the dawn, wood-doves began their calling. The cañon was full of them, no two notes quite alike, it seemed to Alessandro's sharpened sense; pair after pair, he fancied that he recognized, speaking and replying, as did the pair whose voices had so comforted him the night he watched under the geranium hedge by the Moreno chapel,—“Love?” “Here!” “Love?” “Here!” They comforted him still more now. “They too have only each other,” he thought, as he bent his eyes lovingly on Ramona's face.

It was dawn, and past dawn, on the plains, before it was yet morning twilight in the cañon; but the birds in the upper boughs of the sycamores caught the tokens of the coming day, and began to twitter in the dusk. Their notes fell on Ramona's sleeping ear, like the familiar sound of the linnets in the veranda-thatch at home, and waked her instantly. Sitting up bewildered, and looking about her, she exclaimed, “Oh, is it morning already, and so dark? The birds can see more sky than we! Sing, Alessandro,” and she began the hymn:—

“'Singers at dawn
From the heavens above
People all regions;
Gladly we too sing.'”

Never went up truer invocation, from sweeter spot.