Page:Henryk Sienkiewicz - Potop - The Deluge (1898 translation by Jeremiah Curtin) - Vol 1.djvu/347

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE DELUGE.
317

for it was in fact the letter in which Eadzivill reproached Kmita bitterly because by his stubborn persistence he had freed the colonels and Zagloba from death at Kyedani.

"Well, what do you think?" repeated Zagloba, at each interval.

The letter ended, as we know, with the commission for Kmita to bring Billevich and his niece to Kyedani. Pan Andrei had the letter with him, apparently to show it to the sword-bearer in case of necessity, and it had not come to that.

Above all there remained no shadow of doubt that but for Kmita the two Skshetuskis, Volodyovski, and Zagloba would have been killed without mercy in Kyedani, immediately after the famous treaty with Pontus de la Gardie.

"Worthy gentlemen," said Zagloba, "if you wish now to shoot him, as God is dear to me, I will leave your company and know you no longer."

"There is nothing more to be said here!" replied Volodyovski.

"Ah!" said Skshetuski, seizing his head with both hands, "what a happiness that father read that letter at once, instead of bringing it to us!"

"They must have fed you with starlings from childhood!" cried Mirski.

"Ha! what do you say to that?" asked Zagloba. "Every one else would have put a bullet in his head. But the moment they brought me the paper which they found on him, something touched me, because I have by nature a universal curiosity. Two men were going ahead of me with lanterns, and they were already in the field. Said I to them, 'Give me light here; let me know what is in this!' I began to read. I tell you, gentlemen, there was darkness before me as if some man had thumped my bald head with his fist. 'In God's name!' said I, 'why did you not show this letter?' And he answered, 'Because it did not suit me!' Such a haughty fellow, even at the point of death! But didn't I seize him, embrace him? 'Benefactor,' cried I, 'without you the crows would have eaten us already!' I gave orders to bring him back and lead him here; and I almost drove the breath out of the horse to tell you what had happened as quickly as possible. Uf!"

"That is a wonderful man, in whom it is clear as much good as evil resides," said Pan Stanislav. "If such would not —"