Page:Historical Essays and Studies.djvu/121

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
SECRET HISTORY OF CHARLES II.
109


father with the Church, for it is certain that that event did not occur before the eve of Charles's death. When Charles feared that his brother would expose himself to danger by bringing a priest, and when James declared he would do it at the risk of his life, they could only allude to the law which made it penal to receive a convert. The mere administration of the Sacrament to one already Catholic could get no one into trouble. Huddlestone says that the king declared "that he was most heartily sorry for all the sins of his past life, and particularly for that he had defferred his reconciliation so long." This is implicitly confirmed by what he told Aprice, another priest, who wrote ten days later : "As Mr. Huddlestone himself has told me, by a particular instance of God's grace, the king was as ready and apt in making his confession, and all other things, as if he had been brought up a Catholic all his lifetime."[1] If we had not these proofs that Charles had not been received into the Church before his last illness, still there could be no doubt upon the subject, as the application of James for leave to conceal his religion was rejected, and the publication would also, in the case of the king, have been the necessary condition of his admission into the Church.

James Stuart's ministrations to his father must therefore have been confined to the discussion of the Catholic doctrines. It is possible that a memorial of these discussions and exhortations may still be extant. Manuscript copies of the two papers on religion, in the handwriting of Charles, which were found in his cabinet and published by his brother, were sent to Rome by Father Giudici, the confessor of Mary Beatrice. These copies, attested by King James's own signature, are in French. That which was printed in England was a translation. It would have been useless to publish a French text in England, where an immediate and general effect was required. There could be no object in sending a copy of the translation to Rome, where the original could be understood and interpreted. The title of the copies in

  1. Harris, Life of Charles II., ii. 391.