Page:History of Freedom.djvu/178

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
134
ESSAYS ON LIBERTY

The guns of St. Angelo were fired in the evening, and the city was illuminated for three nights. To disregard the Pope's will in this respect would have savoured of heresy. Gregory XIII. exclaimed that the massacre was more agreeable to him than fifty victories of Lepanto. For some weeks the news from the French provinces sustained the rapture and excitement of the Court.[1] It was hoped that other countries would follow the example of France; the Emperor was informed that something of the same kind was expected of him.[2] On the 8th of September the Pope went in procession to the French Church of St. Lewis, where three-and-thirty Cardinals attended at a mass of thanksgiving. On the 11th he proclaimed a jubilee. In the Bull he said that forasmuch as God had armed the King of France to inflict vengeance on the heretics for the injuries done to religion, and to punish the leaders of the rebellion which had devastated his

    esse, ut inde recta Pontifex cum Cardinalibus in aedem D. Marci concederet, Deoque Opt. Max, pro tanto beneficio Sedi Romanae orbique Christiano collato gratias solemni more ageret (Scriptum Roma missum in Capilupi, 1574, p. 84). Quia Die 2ᵃ praedicti mensis Septembris Sᵐᵘˢ D. N. certior factus fuerat Colignium Franciae Ammiralium a populo Parisien. occisum fuisse et cum eo multos ex Ducibus et primoribus Ugonotarum haereticorum eius sequacibus Rege ipso Franciae approbante, ex quo spes erat tranquillitatem in dicto Regno redituram expulsis haereticis, idcirco Sᵗᵃˢ Sua expleto concistorio descendit ad ecclesiam Sancti Marci, praecedente cruce et sequentibus Cardinalibus et genuflexus ante altare maius, ubi positum fuerat sanctissimum Sacramentum, oravit gratias Deo agens, et inchoavit cantando hymnum Te Deum (Fr. Mucantii Diaria, B. M. Add. MSS, 26,811).

  1. Après quelques autres discours qu'il me feist sur le contentement que luy et le collége des Cardinaux avoient receu de ladicte execution faicte et des nouvelles qui journellement arrivoient en ceste court de semblables exécutions que l'on a faicte et font encore en plusieurs villes de vostre royaume, qui, à dire la vérité, sont les nouvelles les plus agréables que je pense qu'on eust sceu apporter en ceste ville, sadicte Saincteté pour fin me commanda de vous escrire que cest évènement luy a esté cent fois plus agréable que cinquante victoires semblables à celle que ceulx de la ligue obtindrent l'année passée contre le Turcq, ne voulant oublier vous dire, Sire, les commandemens estroictz qu'il nous feist à tous, mesmement aux françois d'en faire feu de joye, et qui ne l'eust faict eust mal senty de la foy (Ferralz, ut supra).
  2. Tutta Roma stà in allegria di tal fatto et frà i più grandi si dice, che'l Rè di Francia ha insegnato alli Principi christiani ch' hanno de simili vassalli nè stati loro a liberarsene, et dicono che vostra Maestà Cesara dovrebbe castigare il conte Palatino tanto nemico della Serenissima casa d'Austria, et della Religione cattolica, come l'anni passati fece contra il Duca di Sassonia tiene tuttavia prigione, che a un tempo vendicarebbe le tante ingiurie ha fatto detto Palatino alla Chiesa di Dio, et poveri Christiani, et a1la Maestà Vostra et sua Casa Serenissima sprezzando li suoi editti et commandamenti, et privarlo dell' elettione del-l'Imperio et darlo al Uuca di Baviera (Cusano to the Emperor, Rome, Sept. 6, 1572; Vienna Archives).