Page:History of Greece Vol I.djvu/349

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
WORSHIP OF HECTOR AND ÆNEAS IN THE TROAD.
317

quently transferred by them to the less lofty spot on which it stood in his time.[1] In Arisbê and Gentinus there seem to have been families professing the same descent, since the same archegets were acknowledged.[2] In Ophrynium, Hectôr had his consecrated edifice, and in Ilium both he and Æneas were worshipped as gods:[3] and it was the remarkable statement of the Lesbian Menekratês, that Æneas, "having been wronged by Paris and stripped of the sacred privileges which belonged to him, avenged himself by betraying the city, and then became one of the Greeks."[4]

One tale thus among many respecting Æneas, and that too the most ancient of all, preserved among the natives of the Troad. who worshipped him as their heroic ancestor, was, that after the capture of Troy he continued in the country as king of the remaining Trojans, on friendly terms with the Greeks. But there were other tales respecting him, alike numerous and irreconcil-


  1. See O. Müller, on the causes of the mythe of Æneas and his voyage to Italy, in Classical Journal, vol. xxvi. p. 308; Klausen, Æneas and die Penten, vol. i. p. 43-52.
    Dêmêtrius Skêps. ab. Strab. xiii. p. 607; Nicolaus ap. Steph. Byz. v. Ἀσκανία. Dêmêtrius conjectured that Skêpsis had been the regal seat of Æneas: there was a village called Æneia near to it (Strabo, xiii. p. 603).
  2. Steph. Byz. v. Ἀρίσβη, Γεντῖνος. Ascanius is king of Ida after the departure of the Greeks (Conôn, Narr. 41; Mela, i. 18). Ascanius portus between Phokæ and Kymê.
  3. Strabo, xiii. p. 595; Lycophrôn, 1208, and Sch.; Athenagoras, Legat 1. Inscription in Clarke's Travels, vol. ii. p. 86, Οἱ Ἰλιεῖς τὸν πάτριον θεὸν Αἰνείαν. Lucian, Deor. Concil. c. 12. i. 111. p. 534, Hemst.
  4. Menekrat. ap. Dionys. Hal. i. 48. Ἀχαιοὺς δὲ ἀνίη εἶχε (after the burial) καὶ ἐδόκεον τῆς στρατιῆς τὴν κεφαλὴν ἀπηράχθαι. Ὅμως δὲ τάφον αὐτῷ δαίσαντες, ἐπολέμεον γῇ πάσῃ, ἄχρις ῎Ιλιος ἑάλω, Αἰνείεω ἐνδόντος. Αἰνείης γὰρ ἄτιτος ἐὼν ὑπὸ Ἀλεξάνδρου καὶ ἀπὸ γερέων ἱερῶν ἐξειργόμενος, ἀνέτρεψε Πρίαμον, ἐργασάμενος δὲ ταῦτα, εἷς Ἀχαιῶν ἐγεγόνει.

    Abas, in his Troica, gave a narrative different from any other preserved: "Quidam ab Abante, qui Troica scripsit, relatum ferunt, post discessum a Trojâ Græcorum Astyanacti ibi datum regnum, hunc ab Antenore expulsum sociatis sibi finitimis civitatibus, inter quas et Arisba fuit: Ænean hoc ægre tulisse, et pro Astyanacte arma cepisse ac prospere gestâ re Astyanact. restituisse regnum" (Servius ad Virg. Æneid. ix. 264). According to Diktys, Antenôr remains king and Æneas goes away (Dikt. v. 17): Antenôr brings the Palladium to the Greeks (Dikt. v. 8). Syncellus, on the contrary, tells us that the sons of Hectôr recovered Ilium by the suggestions of Helenus, expelling the Atenorids (Syncell. p. 322, ed. Bonn).