Page:IJAL vol 1.djvu/17

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

NO. I
EL DIALECTO MEXICANO DE POCHUTLA, OAXACA
9

EL DIALECTO MEXICANO DE POCHUTLA, OAXACA[1]
Por Franz Boas

Pochutla, capital del distrito del mismo nombre del Estado de Oaxaca, está ubicada al Oeste de Tehuantepec y al Sur de Oaxaca, aproximadamente a tres leguas del Océano Pacífico. En todas las poblaciones que están al rededor de Pochutla se hablaba el Zapoteca, pero entre los vocabularies recogidos por el eminente sabio Sr. Doctor Antonio Peñafiel, quien bondadosamente me dió permiso de hacer uso de sus importantisimas colecciones, se encuentra un vocabulario como de 80 vocables de Pochutla, los cuales muestran claramente que allí se habla el idioma nahua o mexicano. El vocabulario lo recogieron en 1888 y en ese ano ya iba desapareciendo el idioma. Los datos, aunque muy imperfectos, indican que el idioma se diferencia mucho del mexicano clásico y que su fonetismo se parece al de los dialectos del Sur.

A mi modo de ver, la cuestión de la distribución antigua de los dialectos mexicanos es importantísima y crei que valia la pena visitar el pueblo y recoger todo lo que se pudiera sacar.

Llegué a Pochutla en enero de 1912, y quedé alia hasta fines de febrero, cuando ya no se podía conseguir mas de los pocos individuos que conocen parte del idioma. Son mujeres casi todas las personas que todavia se acuerdan de algunos vocables y frases, y no hay mas que una que lo pueda hablar, conociendo, como conoce, un número bastante grande de palabras y teniendo dominio sobre las formas gramaticales. Se llama Sabina Martinez y es una anciana como de 75 años. Desgraciadamente no fue posible explicarle que para apuntar las formas se necesita una pronunciación clara y lenta y la repetición de las mismas frases. Siempre cambiaba ella la forma de las frases y por esa razón fue muy difícil recoger un buen acopio de datos. Después de unos cuantos días empezó a creer que hablar lentamente era repetir la primera silaba del vocablo despacio y después pronunciar toda la palabra o toda la frase muy de prisa. Aunque otras mujeres, con las cuales estaba trabajando, le explicaron muchas veces lo que quería y hasta le enseñaron como se debía hablar, fué imposible lograr una buena pronunciación. Por esa razón siempre me acompañaban Mauricia Riquel, anciana muy inteligente que recuerda muchos vocablos y que me ayudó repetiendo los vocablos pronunciados por Sabina, cuando ella se acordaba de ellos. Mauricia y María Trinidad son las que tienen los mejores conocimientos del idioma, después de Sabina. Son como de 65 y 70 años de edad. Otras que conocen bastantes vocablos son : Feliciana, Francisca, Joaquina y Paula Nicha, ancianas como de 75 años, Ines Vázquez, como de 60 años y Eleuteria Avesilla, quien no tiene más de 50 años. Muy escasos son los conocimientos de Andrea Castillo, señora como de 50 años, quien siempre se interesaba en el idioma, y aunque su madre no lo hablaba, había aprendido muchos vocablos y frases.

Pocos son los hombres que recuerdan el idioma. Estanislao y Epifanio Pina, hombres como de 50 años, me comunicaron un pequeño número de vocablos; Pedro Marcelino Pastor, hombre como de 60 años, es el que tiene los mayores conocimientos, relativamente al idioma mexicano, entre los hombres.

  1. El estudio del dialecto de Pochutla se hizo cuando desempenaba el cargo de Director de la Escuela Inter- national de Arqueologia y Etnologia mexicanas. La publication iba a hacerse en los Anales del Museo Nacional de Mexico. A causa de las condiciones politicas y economicas del pais el manuscrito original se perdio y no es probable que siga la impresion que ya se habia principiado.