Page:I Know a Secret (1927).pdf/38

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

a short circuit somewhere, so that some evening he might start up and find the whole house wreathed in flame.

Day by day, as Escargot grew stronger, he delighted them all with his charming ways. His French accent was pleasant to listen to: it seemed to give new and quaint meaning to very simple sayings. His small face was humorous and polite; with shy courtesy he thanked them all for their kindness. Fourchette, who had reached the time of life where she meditated much on the meanings of things, perceived that Escargot was a philosopher. For as soon as he was tired, he withdrew into his spiral cell. What he did or thought about in there, no one knew, but inside that personal fortress he could not be interrupted. How lucky are people with shells, Fourchette thought.

Cats have a love of quiet, and this general truce that accompanied Escargot's illness was a great joy to Fourchette. A secret fear had been troubling her for some time. She had seen Mr. Mistletoe, a man of sudden tempers, looking rather fiercely from his workroom window while the animals were at their pranks. Fritz would bark at the rabbits, the kittens would scream at