Page:Iliad Buckley.djvu/374

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
362
ILIAD. XIX.
199—239.

"Most glorious son of Atreus, king of men, Agamemnon, at some other time ought they rather to attend to these things, when any cessation of battle hereafter be, and so much ardor be not in my bosom: but at present those lie mangled, whom Hector, son of Priam, subdued, when Jove gave him the glory: but ye urge [them] to food! Now indeed I should excite the sons of the Greeks to fight, fasting, but with the setting sun, to prepare a large supper, after we have revenged our disgrace. Before that neither drink nor food shall pass down my throat, my companion being slain, who lies in my tent, torn with the sharp brass, turned toward the vestibule, while his comrades mourn around—these things are not a care to my mind, but slaughter and bloodshed, and the dreadful groans of heroes."

But him much-scheming Ulysses answering, addressed:

"O Achilles, son of Peleus, by far the bravest of the Greeks, thou art superior indeed to me, and not a little more valiant with the spear, but I indeed excel thee much in prudence; because I was born before thee, and know more: wherefore let thy mind be restrained by my words. Soon is there a satiety of contest to the men, a most abundant crop of whom the brass pours upon the earth; but the harvest is very small, when Jove, who is the umpire of the battle of men, inclines his scales. It is by no means fit that the Greeks should lament the dead with the stomach, for in great numbers and one upon another are they every day falling; when therefore could any one respire from toil? But it is necessary to bury him, whosoever may die, having a patient mind, weeping for a day.[1] But as many as survive the hateful combat should be mindful of drinking and of food, in order that we may ever the more ceaselessly contend with our enemies, clad as to our bodies in impenetrable brass; nor let any of the troops lie by waiting another exhortation. For evilly will that exhortation come upon him, whoever may be left at the ships of the Greeks; but advancing in a body, let us stir up the keen battle against the horse-breaking Trojans."

He said, and chose as his companions the sons of glorious Nestor, and Meges, son of Phyleus, Thoas, and Meriones,

  1. Libanius, Or. ix. in Julian.: Ὠ πολλὰ συγκινήσας ἐπὶ σαυτῷ δάκρυα, οὐκ' ἐπ' ἤματι κατὰ τὸ ἔπος, ὀλοφυρμοῦ τυχῶν. See Duport, p. 111