God” are all their thoughts. But there is a tendency to pass into the semi-oblique form, as Gen. 12:13 אִמְרִי־נָא אֲחֹתִי אַתְּ say, thou art my sister. Gen. 41:15, 2 S. 21:4, Hos. 7:2, Ps. 10:13; 50:21; 64:6; Job 19:28; 22:17; 35:3, 14. This is usual in language —
Die Welt ist dumm, die Welt ist blind,
Wird täglich abgeschmackter!
Sie spricht von dir, mein schönes Kind:
Du hast keinen guten Charakter.
Rem. 2. Even when words are given directly they are often introduced by כִּי (כי recitativum). 1 K. 1:30 I sware saying כִּי שׁ׳ בְּנֵךְ יִמְלֹךְ אַֽחֲרַי “Sol. thy son shall reign after me.” Jud. 6:16 וַיּאֹמר י׳ כִּי אֶֽהְיֶה עִמָּךְ Je. said, “I will be with thee.” Gen. 29:33, Jos. 2:24, Jud. 11:13, 1 S. 13:11, 1 K. 11:22; 21:6, 2 K. 8:13 1 Chr. 4:9; 21:18; 29:14. Cf. Gen. 45:26. Jud. 10:10, where כי only in second clause. — Rarer אֲשׁר recit.; 1 S. 15:20, 2 S. 1:4, Neh. 4:6, Ps. 10:6 (last words, though the sense, one-who shall not have misfortune, is good). Ps. 118:10–12, 128:2 are hardly ex. (Hitz.), cf. Is. 7:9, Job 28:1. The clause with כי as well as the direct quotation in R. 1 occupies the place of obj. in the sentence.
Rem. 3. The כי of obj. sent. is sometimes omitted, Ps. 9:21 may know אֱנוֹשׁ הֵמָּה that they are men. Am. 5:12, Is. 48:8, Zech. 8:23, Job 19:25, cf. 2 K. 9:25.
Rem. 4. A clause with and occasionally takes the place of an obj. sent. Gen. 30:27 נִחַשְׁתִּי וַיְבָֽרֲכֵנִי י׳ I have divined and = that Je. has blessed. 47:6 אִם־יָדַעְתָּ וְיֶשׁ־בָּם if thou knowest and there be = that there are among them. Dan. 2:13 the law went out and = that the wise men were to be slain (ptcp.). Nu. 14:21, Is. 43:12. — A usual brachylogy occurs with command, Gen. 42:25 וַיְצַו יו׳ וַיְמַלְאוּ Jos. commanded (to fill) and they filled, Jon. 2:11, cf. Am. 6:11; 9:9 In Ar., God decreed that the Christians were defeated, for, should be defeated and they were defeated.