Page:Japanese plays and playfellows (1901).djvu/133

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
GEISHA AND CHERRY-BLOSSOM
105

"On honourable trees is set
A rosy-petalled coronet.

"The shine of day, the sheen of night,
Are drowned in cherry-blossom-light.

"We have no need of sun or star
To revel at Mukōjima."

But Mukōjima is no more to be compared with Yoshino than Rosherville with Stonehenge. The trees which line the broad Sumidagawa are beautiful but modern; their festal boughs are familiarised and a little vulgarised by the loud merry-making of cockney crowds; all this shouting and laughing recall a barbarian's bank-holiday. Far westward, on the ridges of Yoshino, where no modern city disturbs the silence of the imperial tumuli, encircled by a low granite fence and enclosing dusty gold relics of dead kings, grow the Thousand Cherry-Trees of immemorial renown. Motoöri sang of them; Hiroshigi painted them; Jimmu Tenno, the first of the Mikados, in his mausoleum fifteen miles away, is hardly more venerable than they. Every year pilgrims pass through the bronze gateway of the Zo-o-do Temple and climb the mountain side to rest beneath the canopy of tender, billowy blossom, which broods like an ever-renascent cloud of beauty above the Yamato plain, endeared by thirteen centuries of history and romance. Many pleasure-seekers mix with the white-robed pilgrims, who belong for the most part to distant villages and look on religion as an excellent excuse for change of interest and change of scene. Heedless of theology and harassed by no conviction of original sin, they return, like happy children from a picnic, with eyes brightened by the sea. of colour and spirits clarified by pure mountain air.