Page:Japanese plays and playfellows (1901).djvu/32

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
14
JAPANESE PLAYS AND PLAYFELLOWS

conferring no small material benefit on their disciples by teaching them the English tongue. The commercial value of an English education stood high, and the army of native Christians had a better chance than most of obtaining posts in governmental or other offices. I may mention in passing that the first professed Christian to hold ministerial rank was the Minister of Education in the short-lived Okuma-Itagaki Government of 1898.

Of course, I would not insinuate that cases of genuine conversion were not numerous and productive of moral regeneration, or that the creed of Christendom has failed to strike root among the simple and warm-hearted peasantry. But it is certain that among the educated classes it is now viewed with rationalistic indifference.

Mr. G. W. Aston, towards the close of his "History of Japanese Literature," makes a very significant admission:

"The process of absorbing new ideas, which has mainly occupied the Japanese nation during the last thirty years, is incomplete in one very important particular. Although much in European thought which is inseparable from Christianity has been freely adopted by Japan, the Christian religion itself has made comparatively little progress. The writings of the Kamakura and two subsequent periods are penetrated with Buddhism, and those of the Yedo age with moral and religious ideas derived from China. Christianity has still to put its stamp on the literature of the Tōkyō period."

Whether this apathy towards Christian teaching should be attributed, as some aver, to an incapacity for abstract speculation, or, as others assert, to the