Page:Job and Solomon (1887).djvu/171

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

What is His son's name? Is not the passage rather a philosophic fragment from a school of 'wise men,' not so much unbelieving as critical? The speaker declares, soberly enough, that he has tried in vain by thinking to find out God. Then comes in a piece of irony. No doubt it is his own stupidity; grand theologians, such as the writer of Isa. xl. 12 &c., Job xxxviii., Prov. viii. 22 &c., may well look down upon the dullard, who has not passed through their school! 'But who is it that is ever and anon coming down[1] to earth, and that performed all these creative works of which you delight to speak? I have never seen him; tell me his name and his son's name since you are so learned.' The latter phrase may be an allusion, either (anticipating Philo, who calls Wisdom God's Son) to the 'I was brought forth' in viii. 24, or more probably[2] the primeval man (who might be called a 'son of God' in the sense of Luke iii. 38) spoken of in Job xv. 7, who was the embodiment of all wisdom and sat in the council of Elohim.[3] The satirical turn of this secularistic 'wise man' is even perhaps traceable in the heading of his poem. He calls his work an 'oracle,' taking up a favourite word of the disciples of the prophets, and flinging it back to them with a laugh. Obviously too the name of the writer, if genuine, is best explained as an assumed name. [But the emphatic haggebher is very difficult. I cannot believe, with Ewald, that haggebher is said ironically, as if 'the mighty one in his own conceit;' comp. Isa. xxii. 17 (?), Ps. lii. 3. The analogy of Num. xxiv. 3, 15, 2 Sam. xxiii. 1, suggests that there is a corruption in the text, and that haggebher, 'the man,' was originally followed by words descriptive of the person referred to. Grätz boldly corrects (haggebher) lō-khayil 'the man without strength.]

Are we surprised at this? But a strikingly parallel con-*

  1. It may be objected that 'hath gone up and come down' does not suit this explanation, and that, to refer to God, it should run 'hath come down and gone up.' But we have 'angels of Elohim ascending and descending' in Gen. xxviii. 12; usage, in Hebrew as in English, forbids the phrase 'to go down and up.'
  2. 'More probably;' because the name of the speaker in viii. 24 has been told.
  3. Comp. Ewald, Die Lehre der Bibel von Gott, iii. 2, pp. 81, 82.