Page:Journal of American Folklore vol. 31.djvu/352

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
342
Journal of American Folk-Lore.

78.

Ayer me desembarqué
en el muelle de la Habana,
vendiendo la moda ufana
que en Puerto Rico compré.

Fuí teniente en Barcelona,
en Valencia Regidor,
y en Cádiz fuí matador
y mendigante en Pamplona;
orden tuve de corona
pero misa no canté,
los hábitos arrastré,
senté plaza de soldado
y oficial abanderado,
ayer me desembarqué.

En Málaga fuí sargento,
de guarda de aquella costa,
después fuí maestro de costa,
capitán de un regimiento;
general fuí, como cuento
me embarqué una mañana
en una fragata ufana
marché de navegación,
y me hallo de comisión
en el muelle de la Habana.

Fuí chalán en minoría
y zángano en Almería,
y en Tolón fuí zapatero
y en Nápoles consejero;
y mi suerte fué profana,
de sacristán en Santa Ana
y en Vera Cruz contratante,
y hoy me hallo de comerciante
haciéndola de farsante,
vendiendo la moda ufana.

Fuí general en Matanzas,
en Santo Domingo, fraile,
intendente en Buenos Aires
y en Lóndres maestro de danzas;
en Valladolid por chanza
manto de cura tomé
y de allí no sé por qué
de Mandarín a la China,
y me hallo vendiendo harina
que en Puerto Rico compré.

79.

Yo les voy a relatar
de un caso que me ha pasao,
en la plaza del mercao
en un viaje que fuí a dar.

Yo le dije a mi mamá:
— Cuando el gallo tuerto cante
más vale que te levantes
que tengo que madrugar;
el barraco hay que colar
que yo me lo arrimo pulla,
que si la suerte me ayuda
voy a hacerme un capitán.
Válgame la yegua baya
yo les voy a relatar.

Madrugué como demonio,
cogí, me puse a ensillar,
cuando oí a mi cámara
que me dice: — Seño Antonio,
hoy va el primo Celedonio,
vamo a perdel la venta;
él no se había dao cuenta
que no se había persinao,
y tovía tengo la muestra
de un caso que me pasó.

Aguardamo la mañana
ya que diba a amanecer,
cuando soinó la campana
dijo Peiro: — Son las tres,
vaimono a beber café
que ya toy esbetilao.


78. See décima No. 68 of the "Romancero Nuevomejicano."
79. In this décima, also, the copyist attempted to reproduce the popular speech of Porto Rico, and it has been printed from the manuscript copy without corrections. The distinctive and important characteristics of the Spanish dialect of Porto Rico can be studied in the work of Teófilo Marxuach, El Lenguaje Castellano en Puerto Rico (San Juan, 1903). A comprehensive and scientific study of the dialect of the island would be very welcome. Dr. Mason has collected much interesting and important material for such a study.