Page:Journal of American Folklore vol. 31.djvu/380

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
370
Journal of American Folk-Lore.

allí, sin ningún temor
la baraja le cruzaba;
y cuatro tayas le hechaba
a cualquiera en la oficina,
y si la justicia determina
que me lleven al cañuelo,
allá juego mi dinero
aunque yo pierda la vida.

133.

Este consejo, si quieres,
bella indiana es para ti;
si quieres pasar el río,
indiana, vámonos de aquí.

Mi padre me dijo a mí
que fuera un hombre prudente
y que con toda la gente
tuviera tranquilidad;
que no tuviera amistad
con el que va y el que viene.
— El mejor amigo que tienes
te hace la peor traición,
y guárdalo en tu corazón
este consejo, si quieres.

Ya yo estoy entre los míos,
donde trabajo y medro,
tengo canoa de cedro
para pasar ese río;
también tengo mi bohío
de yagua y de tibití;
dos hamacas tengo allí
para todo mi recreo,
y todo cuanto poseo
bella indiana, es para ti.

El guabá, como es valiente
y le dice al gongolí:
— Hombre, vámonos de aquí
hasta que encontremos gente.
La avispa se le va al frente
que da picadas muy fieras;
el grillo con su carrera
presto se llegó a enojar,
y lo llevan a curar
a casa de la culebra.[1]

134.

Tengo una pava sin plumas
que pone todos los días;
me la salen a comprar
siendo la mantención mía.

Don Pedro me la compraba
y me la pagaba bien,
yo le dije con desdén:
— Ya yo no vendo mi pava.
Doscientas vueltas me daba
a ver si la conseguía,
tres onzas me prometía,
lo cual no valía su luna
y delante de tres testigos
tengo una pava sin plumas.

Pasando al pueblo de Añasco
el alcalde me llamó:
— Amigo, ¿dónde encontró
esa calidad de pavo?
No tiene señas de rabo,
a manera de brujería;
yo pensé que la vendía
y por eso lo llamé.
Entonces le contesté:
Siendo la mantención mía. . .

Juana vendió su gallina
por comprar este animal;
dice que no le va mal
en ver todas sus faenas;
en poner huevos, inclina,
que es lo más que ella apetece,
y dice que no merece
que la dejen sin comer;
y a su padre le decía:
¡Como yo la he de vender!

135.

La cotorra y el cotorro
están en un palo hueco,
y la cotorra decía:
Cotorro, tú estás clueco.[2]

Salen el pavo y la gallina
para hacer un traje fino,


135, 135(a). See "Romancero Nuevomejicano" (No. 77).

  1. This last strophe does not seem to belong with this décima at all.
  2. The metre demands the popular form culeco, a form which is found in No. 135(a).