Page:Kalevala (Kirby 1907) v1.djvu/132

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
112
Kalevala
[Runo XI

And upon the bearskin sat her,
That upon the sledge was lying.
With his whip he lashed the stallion,
And he cracked the lash above him,
And he started on his journey,
And he cried while driving onward:210
“O ye maidens, may ye never
In your lives betray the secret,
Speak of how I drove among you,
And have carried off the maiden.
“But if you will not obey me,
You will fall into misfortune;
To the war I’ll sing your lovers,
And the youths beneath the sword-blades,
That you hear no more about them,
See them not in all your lifetime,220
Either in the streets when walking,
Or across the fields when driving.”
Kyllikki lamented sorely,
Sobbed the beauteous Flower of Saari:
“Let me but depart in safety,
Let the child depart in safety,
Set me free to journey homeward
To console my weeping mother.
“If you will not now release me,
Set me free to journey homeward,230
O then I have five strong brothers,
And my uncle’s sons are seven,
Who can run with hare-like swiftness,
And will haste the maid to rescue.”
When she could not gain her freedom,
She began to weep profusely,
And she spoke the words which follow:
“I, poor maid, was born for nothing,
And for nought was born and fostered,
And my life was lived for nothing,240
Since I fall to one unworthy,
In a worthless fellow’s clutches,
One for battle always ready,
And a rude ferocious warrior.”