Page:Kalevala (Kirby 1907) v1.djvu/285

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Runo XXIII]
Instructing of the Bride
265

She shall give the maid instruction,
And shall teach the unprotected
How to bear herself with prudence,
And with wisdom to conduct her,10
In her husband’s house with prudence,
To his mother most obedient.
So she spoke the words which follow,
And in terms like these addressed her:
“O thou bride, my dearest sister,
Thou my darling, best-beloved,
Listen now to what I tell thee,
For a second time repeated.
Now thou goest, a flower transplanted,
Like a strawberry forward creeping,20
Whisked, like shred of cloth, to distance,
Satin-robed, to distance hurried,
From thy home, renowned so greatly,
From thy dwelling-place so beauteous.
To another home thou comest,
To a stranger household goest;
In another house ’tis different;
Otherwise in strangers’ houses.
Walk thou there with circumspection,
And prepare thy duties wisely30
Not as on thy father’s acres,
Or the lands of thine own mother.
Where they sing among the valleys,
And upon the pathways shouting.
“When from out this house thou goest,
All thy doings must be different;
Three things leave at home behind thee,
Sleep indulged in in the daytime,
Counsels of thy dearest mother,
And fresh butter from the barrels.40
“All thy thoughts must now be altered;
Leave thy sleepiness behind thee,
Leave it for the household maiden,
By the stove so idly sitting.
To the bench-end cast thy singing,
Joyous carols to the windows,