Page:Katha sarit sagara, vol2.djvu/247

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

229


In the meanwhile king Samarabhața heard of it, and became indignant; and armed himself, and went out with his army to meet him in battle. And those two armies met, like the eastern and western seas, and a great battle took place between the heroes on both sides, awful as the destruction of the world. Then the fire, produced by the loud clashing of swords, which seemed as if it had been kindled by the gnashing of the teeth of the angry god of Death, hid the sky; and javelins flew with their long points resembling eyelashes, and seemed like the glances of the nymphs of heaven, as they gazed on the warriors. Then the field of battle appeared like a stage; its canopy was dust, its music was the shouting of the army, and its dancers palpitating trunks. And .a furious*[1] torrent of blood, sweeping along heads, and garlanded with trunks, carried off all living creatures, like the night of destruction at the end of the world.

But the archer Bhímabhața soon routed the army of his enemies, by means of a combined attack of the mighty warriors Śankhadatta, and Akshakshapanaka, and Chandabhujanga and his fellows, skilled in wrest- ling, resembling impetuous elephants And Samarabhața was furious, when his army was routed, and he dashed forward on his chariot, and began to churn the sea of battle, as Mount Mandara churned the ocean.†[2] Then Bhímabhața, who was mounted on an elephant, attacked him, and cut his bow in two with his arrows, and also killed all the four horses of his chariot. Then Samarabhața, being prevented from using his chariot, ran and struck with a javelin on the forehead the splendid elephant of Bhímabhața, and the elephant, as soon as it was struck, fell dead on the ground. Then both of them, being deprived of their means of conveyance, had to fight on foot. And the two angry kings, armed with sword and shield, engaged in single combat. But Bhímabhața, though he might have made himself invisible by means of his charm, and so have killed him, out of a regard for fairness, would not kill his enemy in that way. But being a skilful swordsman, he contended against him in open fight, and cut off with his sword the head of that son of the dancing-girl.

And when that Samarabhața was slain with his soldiers, and the bands of the Siddhas had applauded from the heavens, and the fight had come to an end, Bhímabhața with his friends entered the city of Rádhá, being praised by heralds and minstrels. Then, returning from a long absence, after slaying his enemy, he delighted his mother, who was eager to behold him, as Ráma did Kauśalyá. And the citizens welcomed him, and then he adorned the throne of his father, and took his seat on it, honoured by his

  1. * I adopt pramattá the reading of the Sanskrit College MS.
  2. † The gods and Asuras used it as a churning-stick at the churning of the ocean for the recovery of the Amŗita, and other precious things lost during the deluge.