Page:Katha sarit sagara, vol2.djvu/256

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

238


he saw that rope hanging down with the scat, and at the top of it were some maids, who seemed to be looking out for his arrival. So ho got on to the seat, and the moment those female servants saw him, they pulled him up with the rope, and he entered the presence of his beloved through the window. When he had entered, the minister's son returned to his lodging. And when the prince entered, he beheld that Padmávatí with a face like a full moon, shedding forth beauty like beams, like the night of the full moon remaining concealed through fear of the black fortnight. As soon as she saw him, she rose up boldly, and welcomed him with affectionate embraces and other endearments natural in one who had waited for him so long. Then the prince married that fair one by the Gándharva form of marriage, and all his wishes being now fulfilled, remained with her in concealment.

And after he had lived with her some days, he said to her one night, " My friend the minister's son came with me and is staying here, and he is now left alone in the house of your duenna; I must go and pay him a visit, fair one, and then I will return to you." When the cunning Padmávatí heard that, she said to her lover, " Come now, my husband, I have a question to ask you; did you guess the meaning of those signs which I made, or was it that friend of yours the minister's son?" When she said this, the prince said to her, " I did not guess anything at all, but that friend of mine, the minister's son, who is distinguished for super- human insight, guessed it all, and told it to me." When the fair one beard this, she reflected, and said to him, " Then you have acted wrongly in not telling me about him before. Since he is your friend, he is my brother, and I must always honour him before all others with gifts of betel and other luxuries." When she had dismissed him with these words, the prince left the palace at night by the way by which he came, and returned to his friend. And in the course of conversation he told him, that he had told his beloved how he guessed the meaning of the signs which she made. But the minister's son did not approve of this proceeding on his part, considering it imprudent. And so the day dawned on them conversing.

Then, as they were again talking together after the termination of the morning prayer, the confidante of Padmávatí came in with betel and cooked food in her hand. She asked after the health of the minister's son, and after giving him the dainties, in order by an artifice to prevent the prince from eating any of them, she said, in the course of conversation, that her mistress was awaiting his arrival to feast and spend the day with her, and immediately she departed unobserved. Then the minister's son said to the prince; " Now observe, prince, I will shew you something wonderful." Thereupon he gave that cooked food to a dog to cat, and