Page:Katha sarit sagara, vol2.djvu/313

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

295


of my wanderings, find that beloved of mine." After going through these reflections suitable to the occasion, he got up and bathed, and performed all his customary avocations, and the next day he bestowed on the Bráhmans at a solemn sacrifice various meats and drinks, and gave away to them all his wealth without stint.

Then he left his country, with his Bráhman birth as his only fortune, and proceeded to go round to all the holy bathing-places in order to recover his beloved. And as he was roaming about, there came upon him the terrible lion of the hot season, with the blazing sun for mouth, and with a mane composed of his fiery rays. And the winds blew with excessive heat, as if warmed by the breath of sighs furnaced forth by travellers grieved at being separated from their wives. And the tanks, with their supply of water diminished by the heat, and their drying white mud, appeared to be shewing their broken hearts. And the trees by the roadside seemed to lament*[1] on account of the departure of the glory of spring, making their wailing heard in the shrill moaning of their bark,†[2] with leaves, as it were lips, parched with heat. At that season Harisvámin, wearied out with the heat of the sun, with bereavement, hunger and thirst, and continual travelling, disfigured,‡[3] emaciated and dirty, and pining for food, reached in the course of his wanderings, a certain village, and found in it the house of a Bráhman called Padmanábha, who was engaged in a sacrifice. And seeing that many Bráhmans were eating in his house, he stood leaning against the door-post, silent and motionless. And the good wife of that Bráhman named Padmanábha, seeing him in this position, felt pity for him, and reflected; " Alas ! mighty is hunger ! Whom will it not bring down? For here stands a man at the door, who appears to be a householder, desiring food, with downcast countenance; evidently come from a long journey, and with all his senses impaired by hunger. So is not he a man to whom food ought to be given?" Having gone through these reflections, the kind woman took up in her hands a vessel full of rice boiled in milk, with ghee and sugar, and brought it, and courteously presented it to him, and said; " Go and eat this somewhere on the bank of the lake, for this place is unfit to eat in, as it is filled with feasting Bráhmans."

He said, " I will do so," and took the vessel of rice, and placed it at no great distance under a banyan-tree on the edge of the lake; and he washed his bands and feet in the lake, and rinsed his mouth, and then

  1. * For arudanniva the Sanskrit College MS. reads abhavanniva.
  2. † Böhtlingk and Roth s. v. say that chira in Taranga 73, śloka 240, is perhaps a mistake for chírí, grasshopper; the same may perhaps be the case in this passage.
  3. ‡ For virúpa the Sanskrit College MS. gives virúksha.