Page:Katha sarit sagara, vol2.djvu/414

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

396


and deafening the world with the noise of his drums, moved on slowly to Ujjayiní to victory.


CHAPTER CIII


Then Mŗigánkadatta, accompanied by his friends, crossed the Vindhya range, and with his army ready for battle, reached the frontier of Ujjayiní. When the brave king Karmasena heard that, ho also made ready for the fight, and with his army moved out from the city to meet him. And when those two armies came to close quarters, and could see one another, a battle took place between them, that gladdened heroes. The battle- field seemed like the dwelling-place of Hiranyakaśipu, as it was full of timid demons dispersed in terror by the roar of the Man-lion;*[1] the continued dense showers of arrows flying through the air, and cutting one another, descended on brave warriors, like locusts on the tender herb. Dense clouds of pearls gleamed as they sprang from the frontal globes of elephants struck with swords, resembling the necklace of the Fortune of that battle broken in her agitation. That place of combat appeared like the mouth of Death; and the sharp points of spears, that seized on men, horses, and elephants, were like his fangs. The heads of strong-armed warriors, cut off with crescent-headed arrows, flew up to heaven, as If leaping up †[2] to kiss the heavenly nymphs; and at every moment trunks of brave heroes danced, as if in delight at the battle of their noble leader being gloriously illuminated; and so for five days that hero-destroying battle went on, with flowing rivers of blood, rich in mountains of heads.

And in the evening of the fifth day the Bráhman Śrutadhi came secretly to Mŗigánkadatta when he was closeted with his ministers, and said to him, " While you were engaged in fighting, I went away from the camp, in the disguise of a mendicant, and entered Ujjayiní, the gates of which were almost deserted; and now listen; I will tell you truly what I observed, being myself all the while, though near at hand, unseen in virtue of my knowledge. As soon as king Karmasena went out to battle, Śasánkavatí with the permission of her mother also left the palace, and repaired to a temple of Gaurí in that city, to propitiate the goddess,

  1. * Krishna, in the form of a man-lion, destroyed Hiranyakaśipu. The word man- lion also refers to brave soldiers. For śashpeshu No. 1882 reads sasyeshu.
  2. † I read with India Office MS. No. 1882 dividattordhvajhampáni; the two other MSS. agree in reading jampáni. For bhruvaśálinám I read bhujaśálinám which I find in the three India Office MSS.