Page:Katha sarit sagara, vol2.djvu/554

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

536


friend, who had entered the garden by a way by which it was not meant to be entered. Then that pupil of the hermit cursed the prince in his anger, saying to him, " As you have interrupted the meditation of my spiritual guide, and driven him away, go with your friend to the world of men on account of this disrespect." After he had pronounced this curse, he went in search of his superior. But Muktáphalaketu was thrown into great despondency by this curse having fallen on him like a thunderbolt, when his desire was on the point of being fulfilled. And in the meanwhile, Padmávatí, eager to meet her beloved, came mounted on a bird, with Manoháriká and her other attendants. And when the prince saw that lady, who had come to meet him of her own accord, but was now separated from him by a curse, he was reduced to a painful frame of mind in which sorrow and joy were blended. And at that very moment Padmávatí's right eye throbbed, boding evil fortune, and her heart fluttered. Then the princess, seeing that her lover was despondent, thought that he might be annoyed because she had not come before he did, and approached him with an affectionate manner. Then the prince said to her, " My beloved, our desire, though on the point of fulfilment, has been again baffled by Fate." She said excitedly, " Alas ! how baffled ?" And then the prince told her how the curse was pronounced on him.

Then they all went, in their despondency, to entreat the hermit, who was the spiritual guide of him who inflicted the curse, and was now in the temple of the goddess, to fix an end to the curse. When the great hermit, who possessed supernatural insight, saw them approach in humble guise, he said with a kind manner to Muktáphalaketu, " You have been cursed by this fool who acted rashly before he had reflected;*[1] however you have not done me any harm, since I rose up of myself. And this curse can only be an instrument, not the real reason of your change ; in truth you have in your mortal condition to do the gods a service. You shall come in the course of destiny to behold this Padmávatí, and sick with love, you shall abandon your mortal body, and be quickly released from your curse. And you shall recover this lady of your life, wearing the same body that she wears now; for being a deliverer of the universe, you do not deserve to lie long under a curse. And the cause of all this that has befallen you is the slight stain of unrighteousness which attaches to you, on account of your having slain with that weapon of Brahmá, which you employed, old men and children."

When Padmávatí heard this, she said, with tears in her eyes, to that sage, " Holy Sir, let me now have the same lot as my future husband ! I shall not be able to live for a moment without him." When Padmávatí

  1. * Here MSS. Nos. 3003 and 2166 and the Sanskrit College MS. read aprekshápúr vakáriná, the nominative case of which word is found in Taranga 64, ślokas 20 and 26. No. 1882 hasaprekshyápúrvakáriná.