Page:Keil and Delitzsch,Biblical commentary the old testament the pentateuch, trad James Martin, volume 1, 1885.djvu/424

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

of their numbers, which surpassed all expectation, there was the manifestation of a higher, supernatural, and to them awful power. But instead of bowing before it, they still endeavoured to enslave Israel through hard servile labour. In Exo 1:13, Exo 1:14 we have not an account of any fresh oppression; but “the crushing by hard labour” is represented as enslaving the Israelites and embittering their lives. פּרך hard oppression, from the Chaldee פּרך to break or crush in pieces. “They embittered their life with hard labour in clay and bricks (making clay into bricks, and working with the bricks when made), and in all kinds of labour in the field (this was very severe in Egypt on account of the laborious process by which the ground was watered, Deu 11:10), כּל־עבדתם את with regard to all their labour, which they worked (i.e., performed) through them (viz., the Israelites) with severe oppression.” כל־ע את is also dependent upon ימררו, as a second accusative (Ewald, §277d). Bricks of clay were the building materials most commonly used in Egypt. The employment of foreigners in this kind of labour is to be seen represented in a painting, discovered in the ruins of Thebes, and given in the Egyptological works of Rosellini and Wilkinson, in which workmen who are evidently not Egyptians are occupied in making bricks, whilst two Egyptians with sticks are standing as overlookers; - even if the labourers are not intended for the Israelites, as the Jewish physiognomies would lead us to suppose. (For fuller details, see Hengstenberg's Egypt and the Books of Moses, p. 80ff. English translation).

verses 15-16


As the first plan miscarried, the king proceeded to try a second, and that a bloody act of cruel despotism. He commanded the midwives to destroy the male children in the birth and to leave only the girls alive. The midwives named in Exo 1:15, who are not Egyptian but Hebrew women, were no doubt the heads of the whole profession, and were expected to communicate their instructions to their associates. ויּאמר in Exo 1:16 resumes the address introduced by ויאמר in Exo 1:15. The expression על־האבנים, of which such various renderings have been given, is used in Jer 18:3 to denote the revolving table of a potter, i.e., the two round discs between which a potter forms his earthenware vessels by turning, and appears to be transferred here to the vagina out of which the child twists itself, as it were like the vessel about to be formed out of the potter's discs.