Page:Keil and Delitzsch,Biblical commentary the old testament the pentateuch, trad James Martin, volume 1, 1885.djvu/622

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

After the people had been received into fellowship with Jehovah through the atoning blood of the sacrifice, they were permitted to ascend the mountain in the persons of their representatives, and there to see God (Exo 24:9-11). Increase in the Number of the Israelites
Their Bondage in Egypt - Exodus 1
The promise which God gave to Jacob in his departure from Canaan (Gen 46:3) was perfectly fulfilled. The children of Israel settled down in the most fruitful province of the fertile land of Egypt, and grew there into a great nation (Exo 1:1-7). But the words which the Lord had spoken to Abram (Gen 15:13) were also fulfilled in relation to his seed in Egypt. The children of Israel were oppressed in a strange land, were compelled to serve the Egyptians (Exo 1:8-14), and were in great danger of being entirely crushed by them (Exo 1:15-22).

Chap. 20


Verse 1


And God spake all these words, saying, The promulgation of the ten words of God, containing the fundamental law of the covenant, took place before Moses ascended the mountain again with Aaron (Exo 19:24). “All these words” are the words of God contained in vv. 2-17, which are repeated again in Deu 5:6-18, with slight variations that do not materially affect the sense,[1] and are called the “words

  1. The discrepancies in the two texts are the following: - In Deu 5:8 the cop. ו (“or,” Eng. Ver.), which stands before תּמוּנה כּל (any likeness), is omitted, to give greater clearness to the meaning; and on the other hand it is added before שׁלּשׁים על in Deu 5:9 for rhetorical reasons. In the fourth commandment (Deu 5:12) שׁמור is chosen instead of זכור in Exo 20:8, and זכר is reserved fore the hortatory clause appended in Deu 5:15 : “and remember that thou wast a servant,” etc.; and with this is connected the still further fact, that instead of the fourth commandment being enforced on the ground of the creation of the world in six days and the resting of God on the seventh day, their deliverance from Egypt is adduced as the subjective reason for their observance of the command. In Deu 5:14, too, the clause “nor thy cattle” (Exo 20:10) is amplified rhetorically, and particularized in the words “thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle.” So again, in Deu 5:16, the promise appended to the fifth commandment, “that thy days may be long in the land,” etc., is amplified by the interpolation of the clause “and that it may go well with thee,” and strengthened by the words “as Jehovah thy God hath commanded thee.” In Deu 5:17, instead of שׁקר עד (Exo 20:16), the more comprehensive expression שׁוא עד is chosen. Again, in the tenth commandment (Deu 5:18), the “neighbour's wife” is placed first, and then, after the “house,” the field is added before the “man-servant and maid-servant,” whereas in Exodus the “neighbour's house” is mentioned first, and then the “wife” along with the “man-servant and maid-servant;” and instead of the repetition of תּחמד, the synonym תּתאוּה is employed. Lastly, in Deuteronomy all the commandments from תּרצח לא onwards are connected together by the repetition of the cop. ו before every one, whereas in Exodus it is not introduced at all. - Now if, after what has been said, the rhetorical and hortatory intention is patent in all the variations of the text of Deuteronomy, even down to the transposition of wife and house in the last commandment, this transposition must also be attributed to the freedom with which the decalogue was reproduced, and the text of Exodus be accepted as the original, which is not to be altered in the interests of any arbitrary exposition of the commandments.