Page:Kojiki by Chamberlain.djvu/231

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Vol. XX.]
Vol. II. Sect. LI.
145

and begot a child, His Augustness Umashi-ma-ji.[1] (He was the ancestor of the Chiefs of the Warrior-Clan,[2] of the Grandees of Hodzumi,[3] and of the Grandees of the Neck-Clan.)[4] So having thus subdued and pacified the savage Deities, and extirpated the unsubmissive people, [His Augustness Kama-yamato-ihare-biko] dwelt at the palace of Kashibara[5] near Unebi,[6] and ruled the Empire.[7]

[Sect. LI.—Emperor Jim-mu (Part VIII.—He Weds I-suke-yori-hime).]

So when he dwelt in Himuka, [His Augustness Kamu-yamato-ihare-biko] wedded[8] Princess Ahira,[9] younger sister of the Duke of Wobashi[10]


  1. The signification of this name is by no means clear; but, rendered according to the characters with which it is written in the “Chronicles,” it would mean “Savoury-True-Hand.”
  2. Mononobe no murazhi. This and the two following are of course “gentile names.”
  3. Hodzumi no omi. Hodzumi, which is the name of a place, signifies “rice-ears piled up.”
  4. Une-be no omi. The interpretation of this name is given according to Motowori, who explains that the members of this family,—in particular the female members,—waited at the Emperor’s table, and wore veils over their necks when so employed. The name is commonly corrupted to uneme.
  5. Better known as Kashihabara. The name signifies “oak-moor,” or rather “a place planted with oaks.” This is usually, though without sufficient foundation, reckoned the earliest of the historical capitals of Japan. It is in Yamato.
  6. Unebi is the name of a hill in Yamato. The etymology of the word is obscure.
  7. I.e., “ruled the Empire from his palace of Kashibara near Unebi. For the expression 天下 (literally “[all] beneath Heaven”), here rendered “Empire,” see Sect. XXVII, Note 13.
  8. Or, “had wedded;” for the episode here related must be supposed to have taken place before Jim-mu and his army started eastward on their career of conquest.
  9. Ahira-hime. Ahira is supposed by Motowori to be the name of a place in Satsuma. Its etymology is quite obscure.
  10. Wobashi no kimi. Wobashi is supposed by Motowori to be the name of a place in Satsuma. The characters with which it is generally written mean “small bridge.”