Page:Kojiki by Chamberlain.djvu/251

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Vol. XXII.]
Vol. II. Sect. LXI.
165

of Woharida,[1] of the Grandees of Sakurawi,[2] and of the Grandees of Kishida);[3] next the Noble Heguri-no-Tsuku,[4] [who] (was the ancestor of the Grandees of Heguri,[5] of the Grandees of Sawara,[6] and of the Uma-mi-kuhi Chiefs);[7] next the Noble Ki-no-Tsunu[8] [who] (was the ancestor of the Grandees of Ki,[9] of the Grandees of Tsunu,[10] and of the Grandees of Sakamoto);[11] next Princess Mato of Kume;[12] next Princess Nu-no-iro;[13] next Kadzuraki-no-Nagaye-no-sotsu-biko[14] [who] (was the ancestor of the Grandees of Tamade,[15] of the


  1. Woharida no omi. Woharida is a place in Yamato. The name seems to mean “little ploughed field.”
  2. Sakurawi no omi. Sakurawi is the name of a place in Kahachi, and signifies “cherry-tree well.”
  3. Kishida no omi. Kishida is a place in Yamato. The signification of the name is not clear.
  4. Heguri no Tsuku no sukune. Heguri is the name of a district in Yamato, and is of uncertain signification. Tsuku (modern dzuku), “owl,” is a name which is referred to a tradition that will be found in Motowori’s Commentary, Vol. XXII, p. 29.
  5. Heguri no omi.
  6. Sawara no omi. Sawara was perhaps a district in Chikuzen. The signfication of the name is obscure.
  7. Uma-mi-kuhi no murazhi. The literal significance of the characters with which Uma-mi-kuhi is written is “horse august post.” But whether this name had any relation to horses, or whether it should simply be regarded as the name of a place is quite uncertain.
  8. Ki no Tsunu no sukune. Ki is the name of a province, and Tsunu that of a district in another province,—the province of Suhau (Suwō). Conf. Note 37.
  9. Ki no omi.
  10. Tsunu no omi.
  11. Sakamoto no omi. Sakamoto is the name of a place in Idzumi, and signifies “base of the hill.”
  12. Kume no Ma-ito-hime. Kume may be, as Motowori says, the name of a place. But see Sect. XXXIV, Note 7. In any case the place, if it existed, was probably called after some person of the name of Kume. The signification of Ma-ito is obscure.
  13. Nu-no-iro-hime. The meaning of this name is obscure.
  14. Kadzuraki is the already frequently mentioned name of a district in Yamato, and Nagaye is likewise the name of a place,—whether in Yamato or in Kahachi is not certain. It signifies “long inlet.” Motowori thinks that the syllable so in this place is the same as the so of kuma-so, and signifies “valiant” or “fierce.”
  15. Tamade no omi. There is a Tamade in Yamato and another in Kahachi. The signification of the name is uncertain.