Tribe.[1] Again the Pool of Tsurugi was made. Again there came over [to Japan] some people from Shiragi. Therefore His Augustness the Noble Take-uchi, having taken them with him and set them to labour on pools and embankments, made the Pool of Kudara.[2]
[Sect. CX.—Emperor Ō-jin (Part VII.—Tribute From Korea).]
Again King Shō-ko,[3] the Chieftain of the land of Kudara, sent as tribute by Achi-kishi[4] one stallion and one mare. (This Achi-kishi was the ancestor of the Achiki Scribes.[5]) Again he sent as tribute a cross-sword,[6] and likewise a large mirror. Again he was graciously bidden[7] to send as tribute a wise man, if there were any such in the land of Kudara. Therefore, receiving the [Imperial] commands, he sent as tribute a man named Wani-kishi,[8] and likewise by this man he sent as tribute the Confucian Analects[9] in ten volumes and the Thousand Character Essay[10] in one volume,—altogether eleven volumes. (This Wani-kishi was the
- ↑ Ise-be. Nothing is known of this tribe or guild.
- ↑ Doubtless so named after the Korean labourers employed upon it,—Kudara and Shiragi, as different parts of the same peninsula, being confounded in thought.
- ↑ 照古王, according to the Japanese kana spelling, Seu-ko.
- ↑ 阿知吉師. Other forms of the name are Ajiki and Atogi, and all three are but attempts at transcribing phonetically into Japanese a Korean name, the proper characters for which are not given. 吉士 is not properly part of the name, but is simply an official title (師 here stands for 士).
- ↑ Achiki no fumi-bito. Fumi-bito (abbreviated to Fubito) became a “gentile name.”
- ↑ See Sect. XLV, Note 5.
- ↑ Q.d., by the Japanese Emperor.
- ↑ Here written phonetically 和邇吉師, but properly 王仁吉士, i.e., “the Official Wang-In.” He is generally spoken of simply as Wani.
- ↑ 論語. (“Lun Yü,” or according to the Japanese pronunciation “Ron-go.”)
- ↑ 千字文. (“Ch‘ien Tzŭ Wên,” or according to the Japanese pronunciation “Sen-ji-mon.”) See the translator’s remarks on this subject in the Introduction, p. xliii. The “Chronicles” more prudently mention only “various classics.”