Page:Lalla Rookh - Moore - 1817.djvu/108

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.


But safe as yet that Spirit of Evil lives;
With a small band of desperate fugitives,
The last sole stubborn fragment left unriven
Of the proud host that late stood fronting Heaven,
He gained MEROU--breathed a short curse of blood
O'er his lost throne--then past the JIHON'S flood,[1]
And gathering all whose madness of belief
Still saw a Saviour in their down-fallen Chief,
Raised the white banner within NEKSHEB'S gates,[2]
And there, untamed, the approaching conqueror waits.

Of all his Haram, all that busy hive,
With music and with sweets sparkling alive,
He took but one, the partner of his flight,
One--not for love--not for her beauty's light--
No, ZELICA stood withering midst the gay.
Wan as the blossom that fell yesterday
From the Alma tree and dies, while overhead
To-day's young flower is springing in its stead.[3]

  1. The ancient Oxus.
  2. A city of Transoxiana.
  3. "You never can cast your eyes on this tree, but you meet there either blossoms or fruit; and as the blossom drops underneath on the ground (which is frequently covered with these purple-colored flowers), others come forth in their stead," etc.--Nieuhoff.