Page:Latin for beginners (1911).djvu/117

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page needs to be proofread.

EXERCISES 95


a. In the construction above, the infinitive often has a subject, which must then be in the accusative case, as Galb&m superare inimlcSs est gratum inultis,y^r Galba to conquer his enemies is pleasing to many b. An infinitive used as a noun is neuter singular. Thus, in the sen- tence superare est gratum, the predicate adjective gratum is in the neuter nominative singular to agree with superare the subject. . EXERCISES First learn the special vocabulary, p. 291. I. I. Magister ludi liberos cum dlligentia labQrare iussit. 2. Eg€re cibo et vino est viris molestum. 3. Viri armati vetuerunt Gallos castra ibi ponere. 4. Estne legatus in castello an in muro ? Is est pro porta. . Ubi nostri^ fugere inceperunt, legatus ab vestris^ captus est. . Galli castellum ibi oppugnaverant ubi praesidium erat infirmum. . Alii pugnare temptabant, alii portas petebant. 8. Feminae pro domiciliis sedebant neque resistere validis Gallis poterant. 9. Bellum est saevum, nee infirmis nee miseris fa vet. lo. Bed viri arma postu- labant et studebant Gallos de muris agere. 1 1. Id castellum ab Gallis occupari ROmanis non gratum erit. 12. Galli ubi a Romanis victi sunt, esse liberi^ cessaverunt. 13. Diu sine aqua vivere non potestis. II. I. The girl began daily to carry water from the river to the gates. 2. The Gauls had pitched their camp in a place suitable for a battle. 3. For a long time they tried in vain to seize the redoubt. 4. Neither did they cease to hurl weapons against * the walls. 5. But they were not able to (could not) take the town. . The Faithless Tarpe'ia Sabini 6lim cum R5m§nis bellum gerebant et multSs victorias re- portaverant. lam agrOs proximos muris vastabant, iam pppido adpro- pinquSbant ROmSnl autem in Capit5lium fOgerant et longe periculd

  • Supply men. nostrl, vestri, and sul are often used as nouns in this way.
  • Not children. The Romans used llb«rl either as an adjective, meaning//r^,

or as a noun, meaning the free^ thereby signilying their free-bom childrtn. The word was never applied to children of slaves. * in with the accusative.