Page:Le Morte d'Arthur - Volume 1.djvu/24

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
xxii
Preface

The next manuscript to be mentioned is one of approximately the same data as the last-mentioned: I allude to the Book of Taliessin, where an obscure poem occurs, headed Kat Godeu. There, near the end, we have the following couplet:

derwydon doethur. Druids erudite,
darogenwch y Arthur. Prophesy for Arthur.

Another allusion to Arthur in the Book of Taliessin runs thus[1]:—

heilyn pascadur. Heilyn of the Passover
treded dofyn doethur One of three deeply wise
y vendigaw Arthur. To bless Arthur.
Arthur vendigan Arthur they will bless
ar gerd gyfaenat In elaborate song.

Who the Heilyn mentioned here was does not appear, but he may be supposed to have been a priest or a bard.

Other references to Arthur occur in the Book of Taliessin, but the most important by far is the poem known as Preiddeu Annwfn, or the Harryings of Hades, which I subjoin, so far as it is in point, with an attempt to translate into English, as follows:—

Golychaf wledic pendeuic gwlat ri.
py ledas y pennaeth dros traeth mundi.
bu kyweir karchar gweir ygkaer sidi.
trwy ebostol pwyll aphryderi.
Neb kyn noc ef nyt aeth idi
yr gadwyn tromlas kywirwas ae ketwi.
A rac preideu annwfyn tost yt gent.
Ac yt urawt parahawt yn bard ivedi.
Tri lloneit prytwen yd aetham ni idi.
nam seith ny dyrreith o goer sidi.

I adore the noble prince and high king
Who extended his sway over the world’s strand.
Perfect was the captivity of Gwair in Caer Sidi,
Through the warning[2] of Pwyll and Pryderi.

    Stephens’ Gododin, pp. 352–3; but I am convinced that the meaning of the words still remains to be discovered.

  1. See Skene, ii. 456: vol. i. 259, gives a translation differing considerably from the one proposed here with great diffidence.
  2. As to this meaning of the word ebostol, see Llyvyr Agkyr Llandewivrevi (in the Anecdota Oxoniensia), p. 159. It is epistola borrowed and sometimes confounded with abostol from apostolus: the sequence of meanings seems to have been a letter, a message or admonition by letter, a warning. See a note on the word by Prof. Powel in the Cymmrodor, ix. 199.