Page:Leechdoms wortcunning and starcraft of early England volume 3.djvu/120

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

fol. 191 a.[1]In nomine patris et filii et spiritus sancti. Amen.

Prayer against variola.N. In adiutorinm sit salvator . N°. deo celi regi regum nos debemus reddere gratiarum actionem adque se petere ut a nobis lues istius[2] pestis careat et in nobis quam donauit salus nera maneat iesu cliriste me . N°. defende de perpetua potentiam adque nobis nunc extende benignam clementiam qua solus ipse potest prestare auxilium te petentibus ex toto corde donare presidium summe digne patrem pium dignum uerum summum adque optimum ter rogamus audi preces famulorum famularumque tuarum domine iesu christe uite alta subueni auxilio et salutis tue pelta defende presidio summo et digne te obscuro intende ardiana mei cordis adque peto angelorum milia aut me . N°. saluent ac defendant doloris igniculo et potestate uariole ac protegat mortis a periculo tuas iesu christe aures nobis inclina clementiam in salute ac uirtute intende potentie ne dimittas nos intrare in hanc pestilentiam sed saluare nos dignare potentiam tuam filii dei uiui iesu christe qui es uite dominator miserere adque nos huius mundi saluator deus libera illam domine de languoribus pessimis et de periculis huius anni quia tu es saluator omnium christe qui regnas in secula fiat sanitas domini supreme . N°. amen, brigitarum [3]ancillarum tuarum malint uoarline dearnabda murde murrunice domur brio rubebroht . Sc͏͞e rehhoc · & sc͏͞e ehƿalde · & sc͏͞e cassiane · & sc͏͞e germane · & sc͏͞e sigismundi regis gescyldað me ƿið ða laþan poccas & ƿið ealle yfelu · amen.


  1. This Latin is in the same old English characters as the rest of the MS., with contractions.
  2. istiuius, with h interlined, making isti huius, MS.
  3. Read Brigita. The corrupt Latin could not safely be amended. On the corrupt Irish, see St. Brigit, in Index of Proper Names.