Page:Letters on the Human Body (John Clowes).djvu/125

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
OF EATING AND DRINKING.
105

an indefinite number of things are involved in the three terms, love, GOD, and neighbour; and how then can you hope to attain the infinite blessing of incorporating into your life the love either of GOD or your neighbour, unless you comprehend the meaning of those terms; that is to say, unless you first scrutinize, meditate on, or mince them well in your understanding?

And here I wish to call to your remembrance that the Latin verb rumino, from which our English term ruminate derived, originates in the substantive rumen, which signifies the cud; thus plainly proving that the Latins had some idea of a spiritual rumen, or cud, since the verb rumino is solely applied to the mind. It is remarkable also, that when our BLESSED SAVIOUR instituted the sacrament of His holy supper, in His delivery of the bread to His disciples, He adopts this form of expression, “Take, eat, this is My body;” [Matt. xxvi. 26.; Mark xiv. 22.]; where it is plain that two distinct ideas were intended to be suggested by the two distinct terms, take, eat,—the former having relation to the understanding, and the latter to the will; thus instructing us, that all the heavenly food of His love, figured by the bread, can never be fully incorporated into