Page:Little Clay Cart (Ryder 1905).djvu/27

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
INTRODUCTION
xxi

ancient Greece or the geishas of Japan; it was possible to be a courtezan and retain one's self-respect. Yet the inherited[1] way of life proves distasteful to Vasantasenā; her one desire is to escape its limitations and its dangers by becoming a legal wife.[2]

In Maitreya, the Vidūshaka, we find an instance of our author's masterly skill in giving life to the dry bones of a rhetorical definition. The Vidūshaka is a stock character who has something in common with a jester; and in Maitreya the essential traits of the character—eagerness for good food and other creature comforts, and blundering devotion to his friend—are retained, to be sure, but clarified and elevated by his quaint humor and his readiness to follow Chārudatta even in death. The grosser traits of the typical Vidūshaka are lacking. Maitreya is neither a glutton nor a fool, but a simple-minded, whole-hearted friend.

The courtier is another character suggested by the technical works, and transformed by the genius of Shūdraka. He is a man not only of education and social refinement, but also of real nobility of nature. But he is in a false position from the first, this true gentleman at the wretched court of King Pālaka; at last he finds the courage to break away, and risks life, and all that makes life attractive, by backing Aryaka. Of all the conspirators, it is he who runs the greatest risk. To his protection of Vasantasenā is added a touch of infinite pathos when we remember that he was himself in love with her.[3] Only when Vasantasenā leaves him[4] without a thought, to enter Chārudatta's house, does he realize how much he loves her; then, indeed, he breaks forth in words of the most passionate jealousy. We need not linger over the other characters, except to observe that each has his marked individuality,

  1. See viii. 43.
  2. See pages 65–66 and page 174.
  3. See viii. 38; and compare the words, "Yet love bids me prattle," on page 86.
  4. Page 87.