Page:Loeb Classical Library, L001 (1919).djvu/16

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

INTRODUCTION

useful bridge between Athens and Rome. The Argonautica was translated by Varro Atacinus, copied by Ovid and Virgil, and minutely studied by Valerius Flaccus in his poem of the same name. Some of his finest passages have been appropriated and improved upon by Virgil by the divine right of superior genius.[1] The subject of love had been treated in the romantic spirit before the time of Apollonius in writings that have perished, for instance, in those of Antimachus of Colophon, but the Argonautica is perhaps the first poem still extant in which the expression of this spirit is developed with elaboration. The Medea of Apollonius is the direct precursor of the Dido of Virgil, and it is the pathos and passion of the fourth book of the Aeneid that keep alive many a passage of Apollonius.

xii
  1. e.g. coinpare Aen. iv. 305 foll. with Ap. Rh. iv. 355 foll., Aen. iv. 327-330 with Ap. Rh. i. 897, 898, Aen. iv. 522 foll., with Ap. Rh. iii. 744 foll.