He tooke paines
To skip it;
In hope of gaines
He will trip it,
On the toe,
Diddle, diddle, doe."
P. 31, l. 8. Flammea.] Sic in MS. pro flammeo.
P. 37, l. 8. Showe.] So in MS., but perhaps shove, which would complete the rhyme.
P. 38, l. 28. Never.] This word is added to the MS. in a more recent hand.
P. 46, l. 28. This schypp for to make.] A marginal note informs us that "Noe schyp was in lenght ccc. cubytes, in brede ffyfty, and the heythe thretty: the flode 15. above hyest montayne."
P. 59, l. 16. Perhaps this line would be more properly printed thus:—
"What is your wylle, Lord, fayn wold I wete."
P. 59, l. 30. The comaundment of thi Lord God.] It is almost unnecessary to remark that this and the following line are quite distinct from the stanza, and are intended as a translation of the Latin given above.
P. 61, l. 1. Assumens.] Sic in MS. pro assumes.
P. 61, l. 19. Sanctificet.] Sic in MS. pro sanctificetur.
P. 62, l. 32. Makaberis.] Sic in MS. pro mæchabaris.
P. 64, l. 6. Bos.] Sic in MS. pro bovem.
P. 65, l. 13. For to dwelle.] Add a semicolon at the end of this line.
P. 70. The Barrenness of Anna.] This pageant is founded on the apochryphal gospel of the Birth of Mary. The same story is also found in the Protevangelion of James.
P. 73, l. 27. Catando.] Sic in MS. pro cantando.
P. 75, l. 10. Offens.] Place a colon after this word.
P. 79. Mary in the Temple.] This pageant is also founded on the apochryphal gospel of the Birth of Mary.
P. 81, l. 22. Explexendo.] Sic in MS. pro amplexendo.
P. 83, l. 28. For.] Perhaps fere.
P. 84, l. 29. Dele the comma after the word "bretheryn."