Page:Man in the Panther's Skin.djvu/163

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

141

thou no longer wantest Asmat'h! Behold a true judgment! First, she, luckless, was with her (Nestan); then she is thine own adopted sister.

879. "Between you (and Nestan) she formed a bond, by thee she has been called sister; she was the servant who contrived your meeting, (while) she herself was worthy of being summoned by thee; she, upbringer of her and brought up by her, she is mad for (Nestan), (and) thou forsakest her, wretched (woman), (and) wilt not see her? Bravo![1] a just judgment (indeed)!"

880. He said: "What thou sayest is only too true. Pitiable is Asmat'h, who thinks of (Nestan) and sees me. I thought not to live; thou are come in time to quench the fires. Since I still survive, come,[2] let us see, albeit I am still dazed."

881. He obeyed. Avt'handil and the Amirbar set out. I cannot achieve the praise[3] of their worth: teeth like pearls, lips cleft roses. The sweetly discoursing tongue lures forth the serpent from its lair.

882. Thereupon (Avt'handil) says: "For thy sake will I sacrifice mind, soul, heart;[4] but be not thus, open not thy wounds afresh. Learning avails thee not if thou do not what the wise have said; of what advantage to thee is a hidden treasure if thou wilt not use it?[5]

883. "Grieving is of no use to thee; if thou art sorrowful what good will it do thee? Know'st thou not that no man dies undesignedly? Awaiting the sunbeams the rose fades not in three days. Luck, endeavour[6] and victory, if God will, shall be thy lot."

884. The knight (Tariel) replied: "This teaching is worth all the world to me. The intelligent loves the instructor; he pierces the heart of the senseless. But what shall I do, how can I endure when I am in excessive trouble? My

  1. Shabash, P., 355, 741.
  2. Gvale.
  3. Keba, 754, 1027.
  4. For the threefold spiritual nature of man, cf. 33, 299, 828.
  5. M. refers to Ecclus. xx. 30. Cf. Rust'haveli, 771–2, 856.
  6. Tzda. ? Luck and endeavour! and, if God will, thou shall succeed!