Page:Masterpieces of German literature volume 10.djvu/126

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
98
THE GERMAN CLASSICS

here. Whenever the carriages are called here, and "Prusku passlanika" ("Prussian carriage") is cried out among those waiting, then all the Russians look about with pleasant smiles, as though they had just popped down a ninety-degree glass of schnapps. There is some social affair every evening, and the people are different from those in Frankfort. Your aversion to court life will weaken. You cannot fail to like the Czar; you have seen him already—have you not? He is extremely gracious to me, as well as the Czarina—the young Czarina, I mean. And it is easy to get along with the mother, in spite of her imposing presence. I dined with her today with the Meiendorfs and Loen,[1] and it was just like that dinner at our house with Prince Carl and the Princess Anna, when we enjoyed ourselves so much. In short, only take courage, and things will come out all right. So far I have only agreeable impressions; the only thing that provokes me is that smoking is not allowed on the street. One can have no idea in what disfavor the Austrians are over here; a mangy dog will not take a piece of meat from them. I am sorry for poor Szechenyi; I do not dislike him. They will either drive things to a war from here, or let it come, and then they will stick the bayonet into the Austrians' backs; however peacefully people talk, and however I try to soften things down, as my duty demands, the hatred is unlimited, and goes beyond all my expectations. Since coming here I begin to believe in war. There seems to be no room in Russian politics for any other thought than how to strike at Austria. Even the quiet, mild Czar falls into rage and fire whenever he talks about it, as does the Czarina, although a Darmstadt Princess; and it is touching when the Dowager Czarina talks of her husband's broken heart, and of Francis Joseph, whom he loved as a son, really without anger, but as if speaking of one who is exposed to God's vengeance. Now I have still much to write for the carrier tomorrow, and this you will not receive, I suppose, until two days


  1. Military chargé.