Page:Maud, Renée - One year at the Russian court 1904-1905.djvu/95

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE FULFILMENT OF MY DREAM
73

On this subject I may say that the preceding generation spoke French much better than my generation. French which had been for such a long time the language used at Court, and resorted to in many families, had lost ground and had of late years been dethroned by Russian; consequently many young men spoke it badly.

English since the marriage of Nicholas II. had been much spoken in Court circles. I really wonder why it was not German!

In drawing-rooms one frequently heard four languages spoken at the same time, people passing from one to the other with the utmost facility.

The Russian certainly has the gift of languages; which is a real gift and possesses great charm.

One day I was taken by my aunt to a large monastery situated not very far from Michaelovka. The monks were very typiques in their white habits, but I thought to myself I would not care to meet one of them in the dark!

The service was extremely beautiful, as is usually the case in the Greek Church; these services always appeal to me, and it was ever my wont during my travels to attend them as often as I could. That peculiar Russian chant seems to carry one away into another world—a dream world full of mystic ideals. It was on one of these occasions that I witnessed for the first time little babies in their mothers' or nurses' arms having the Blessed Sacrament administered to them; and what astonished me so tremendously was the goodness of these