Page:Max Havelaar; or, the Coffee Auctions of the Dutch Trading Company (IA dli.granth.77827).pdf/153

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
134
Max Havelaar

very loud, neither did he put any stress on certain words; there was even something monotonous in his voice, but whether studied or natural, which by this very monotony made the impression of his words stronger on minds that were so particularly sensitive to such a language. His metaphors, which he always borrowed from the life that surrounded him, were to him as allies to make what he meant perfectly understood, and not, as often happens, troublesome appendages, which burden the phrases of orators, without adding any plainness to the conception of what is meant to be illustrated. We are now-a-days accustomed to the absurdity of the expression “Strong as a lion;” but he who first used this metaphor in Europe, showed that he had not drawn the comparison from the poetry of the soul, which furnishes figures of speech, and cannot speak otherwise, but that he had simply copied this from some book,—from the Bible, perhaps,—in which a lion was mentioned. For none of his hearers ever tried the strength of the lion, and it would therefore have been rather necessary to make them estimate that strength, by comparing the lion to some other creature whose strength was known to them, than otherwise.

You see, that Havelaar was truly a poet, that he, speaking of the rice-fields, that were on the mountains, directed his eyes thither through the open side of the hall, and that he really stood there; and in the imagination of